Сказочно щедрый подарок донской Нахичевани.
Эта объемистая книга в 760 страниц и форматом с фолиант явилась в свет совершенно неожиданно. Изданная крымским медиацентром им. И. Гаспринского, она вряд ли будет интересна для современных крымчан, ну разве что, научным работникам и архивистам. Своим содержанием книга способна привлечь внимание только коренных донских нахичеванцев - городских и сельских. Особенно тех, кто занимает свой досуг розыском семейных историй и построением родовых древ.
В книге документально представлены все крымчане, покинувшие полуостров и обосновавшихся на Дону в 1779 - 1782 годах и, что важно, составителям удалось свести воедино поименные сведения о главах семейств переселенцев, с их чадами и домочадцами и - что более важно, расположить их списки в удобные, структурированные и интуитивно понятные разделы. Настолько, что вдумчивое погружение в их массив, дает потомственному нахичеванцу неплохие шансы отыскать начло - начал своих фамильных историй. Впрочем, такие "начала" найти в книге удастся не каждому по причинам, совсем не связанным с упущениями, допущенными составителями книги (их всего две и о них скажем ниже).
Легко догадаться, откуда возник интерес крымского медиоцентра к итогам нахичеванской части четвертой переписи, проводившейся в Российской империи в 80 -х годах 18 века: она о народе, недавно "вышедшем из Крыма", в то время как все последующие переписи фиксировали нахичеванцев уже утративших всякие привязки к Крыму. Отсюда следует, что современному нахичеванцу, отыскивающему истоки своего рода, но знающему лишь о своих прадедах и пра-прадедах, нужно будет погружаться в глубинные пласты семейных преданий и добывать недостающую информацию в архивных хранилищах.
Заметим, что потомственному нахичеванцу такие поиски обещают успех, ведь донская Нахичевань во все времена славилась своим патриархальным укладом, крепкой преемственностью и спайкой внутри родового клана. Тому подтверждение мы находим в мемуарах именитых: Мариэтты Шагинян и Мартироса Сарьяна.
А совсем недавно вышли в свет воспоминания Ивана Матвеевича Келле - Шагинова ("Моя единственная жизнь", изд. "Старые русские"), где автор - нахичеванец в четвертом поколении, начав свой рассказ от прадеда, далее передает эстафету преемственности в шестое поколение, своему внуку - Сергею Карповичу Келле - Шагинову, нашему современнику. Мемуары Ивана Матвеевича замечательны еще и тем, что соответствуют переписи 1782 года, где среди других городских семей, на стр. 140 и под №115 приведены сведения "сказанные" его прадедом Никогосом Шагиновым.
Изучая поименные списки следует присмотреться к женской их части. Здесь заметны татарско - турецко - персидские имена и они в большинстве. Это объясняется тем, что манифестом императрицы Екатерины было велено переселить в Россию лишь крымских христиан, но никак не мусульман. Поэтому крымско - татарские мужчины и мальчики, готовясь к переселению, принимали обряд крещения и получали при этом новые имена. Женщины под крещение не подпадали и потому, въехав в Россию, оставалась при своих традиционно - крымских именах, которые лишь столетием позже начали заметно меняться.
Теперь о двух упущениях.
Первое - книга огорчает названием, требующим правки, а именно - замены слова "крымских" на определение "крымско - донских". Это поможет беглому глазу читателя, уяснив содержание книги, не пройти мимо. Второе - в книге много семей - двойников, что редакторской правкой можно было бы исправить.
Впрочем, эти мелочи подготовленный читатель заметит и простит. Более того, найдет им объяснение: первое вероятно связано с бюджетированием издания за счет "крымского" бюджета, второе - смекалистой хваткой переселенцев. С них брали подписку о точности и "без утайки" сказываемых сведений, но никак не об ответственности за двойное участие в опросе, что открывало возможность, говоря современным сленгом - срубить бабла, поскольку известно, что первые переселенцы обживали Нахичевань за счет финансирования из казны.
Эдуард Вартанов.
Количество просмотров: 770
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии